søndag den 20. november 2011

Final blog!

English: 
Little Sister born in this land – Analysis

“Little sister born in this land” is written by the poet Eias Miguel Muñoz. The poem is about a big brother and a little sister who has grown up in two deferent countries. The big brother appears s to be the first person narrator who speaks about his sisters’ situation through the poem. The poet has written the poem without any cross rhymes, rhymes, puns and alliteration. The reason could be that he wants to focus on the content instead of give the poem a flow. It could have something to do with he wants to make the reader think about the content. For example when he begins to stanzas whit the lines: “When you slip away, slowly and lovingly” When he repeats himself he want to emphasize the content otherwise he would not repeat it. 
The brother was born in Cuba, and the sister was born in America. It means the older brother grew as an immigrant, where the sister grew up in more “Stable” surroundings. It means that the siblings grew up with uniquely possibilities and deferent opportunities. When the brother grew up he did not have a great deal of toys to play with, so he played whit the toys that he got. The little sister grew up with much more toys and therefore are they slipping away from each other. 
The older brother is talking about his little sister have difficulty imagined and it is because of the toys. He means when you grow up with low possibilities, you learn how to use your imagination to make the world more exiting, but when you got all the things you need you do not have to use your imagination for making the stick look like a gun, because you already have the toy. So in a way he means it is very healthy to grow up with few material objects. 
So all in all the writer wants to point out that the siblings are slipping away from each other, because of their childhood. It is not because the brother does not love his sister. It is because he just feels sorry for her and thinks she is missing something. So again the poem is about to kinds of cultures against each other. 



Spanglish:

The themes in Little sister born in this land/Hermanita nacida en estas tierras are tres different cosas: Upbringing, amor de hermanos y criticism of the society. La relaciones between the dos siblings y the upbringing is muy good, he does not reprocha her but he thinks it is una lástima that she only get to ver America y not Cuba. The big brother criticizes the sociedad de América by saying that it is materialistic y sin imaginación. She worships de los heroes de Disney because they make her sonreír. He critica her upbringing mostly porqué he likes that él had a good infancia en Cuba. Él piensa que that his littlesister y him will not be enterrados together. In some way el hermano criticizes his padres for not giving his hermana pequeña the misma upbringing que él. But several times he point out that he does not reprocha su herman a.





Spanish:
En este período todos nosotros tuvimos diferentes textos en español e inglés.
Primero hicimos grupos, y teníamos que leer nuestro texto, y analizarlo juntos. Nosotros encontramos cosas que creimos que eran las mas importantes, y teniamos que encotrar el significado de todo esto.

Ahora despues de que habiamos analizado el texto, nosotros tuvimos que hacer grupos en clase, y darles talleres, así ellos terminaran teniendo el significado con el siguiente, y entendiendo de que iba.
La cosa buena de este período es que nosostros aprendemos mucho sobre el texto, y es divertido mirar el texto de una manera graciosa, especialmente con los otros textos.
Este periodo ha sido bueno, porque nosostros hemos mejorado con el texto, asi nos sentimos bien cuando tengamos que exponerlo delante de la clase.




Ha sido aleccionador, para planificar y organizar la enseñanza. Esto ha proporcionado una comprensión de cómo el procesador es y lo mucho que ofrece la planificación en realidad.
Lo más difícil fue hacer que el aprendizaje emocionante. La enseñanza puede ser demasiado aburrida y convencional - la enseñanza de la pizarra, el análisis de la clase.
Así que tuvimos que poner las cabezas juntas y tratar de encontrar una forma que hizo que la enseñanza no era aburrido. Pero hemos tenido suerte con la elección del método de enseñanza, ya que parecía que la gente estaba feliz por el grupo.
Sería divertido tener un curso otra vez! Nuestro maestro danés Lars ya ha comenzado a planificar un proceso similar a la de nosotros.


Love from F.A.N.C.

2 kommentarer:

  1. Hola queridos amigos,

    Me alegro tanto por todo lo que me contáis. Aunque me gustaría que habriáis analizado más la forma del poema. ¿Cuáles son las diferencias del contenido entre las dos poemas? - el en español y el en inglés - si hay diferencias...¿? ¿Hay palabras que pertenecen exclusivamente a la cultura cubana o a la cultura estadounidense? Si lo hay ¿por qué o por qué no?

    Pero ¡oiga! siempre hay ventajas y desventajas, y las ventajas también puedo ver: por ejemplo que vosotros escribís con más libertad y ánimo en este blog. También he visto y me he notado el aprendizaje que ha tenido lugar en cuanto a vuestra enseñanza a los compañeros.

    ¡Qué bien que Lars toma la idea nuestra y hace algo parecido con vosotros! Yo lo evaluo del mismo modo: que esto es una forma de enseñanza que os levanta a un nivel más alto. Y como lo hace - funciona.

    Saludos Kristina.

    SvarSlet
  2. Hola F.A.N.C.

    I wish I could see what you are able to do in your Danish lessons! And now you are able to benefit from actually already having prepared a lesson and having taught the class.

    I agree with Kristina that it would have been nice to read more in-depth analysis. At the same time, I notice that you use quotes well and that you are able to incorporate literary terms in your work.
    Beware of errrors in concord (kongruens) and spelling.
    Your paragraph in Spanglish was well executed, I thought. It mimics the style of what we have read in class beautifully and therefore resembles what we understand by the term Spanglish.
    Overall you have done a good job! I have enjoyed reading your analysis as well as following your blog.
    See you in class!
    Juanita.

    SvarSlet